过马路英语怎么说过人行道又该怎么

英语天天talk原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

喜欢逛街遛弯的小伙伴们,一定避免不了过马路,今天咱们就一起来学习一下,关于“过马路”的一些日常英文说法吧。

road--n.马路,路,道路

(这个表达一般指的是:路的总称)

在平时逛街转悠的时候走的这个“路”,我们可以把它叫作:

street--n.街,街道,大街

通常在“street”里面,都会设有一些行人行走的人行道,在英文中,我们可以这样来表达:

pavement/sidewalk--n.人行道

这两种表达的人行道,通常指的是:街道两侧的道路,是用于行人通行的。

有些比较严格的国家,他们是不允许像自行车、摩托车、三轮车等等之类的车辆,在人行道上通行的。

Bicyclesarenotallowedonthesidewalk.

人行道上不允许骑自行车。

crosswalk--n.人行横道,行人穿越道,斑马线

这种人行道的表达,一般是指:供行人穿越道路用的。

Inacrosswalk,pedestrianshavetherightofway.

在人行横道上,行人有先行权。

有需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

如果我们想要表达“过马路”呢,通常可以用到这样的一个动词:

cross--v.横穿,穿过

“过马路”,我们就可以直接简单的说成:

crosstheroad/thestreet--过马路

Pleaseusethecrosswalktocrosstheroad.

过马路请走人行横道。

在英文中,还有一个跟cross长得特别像的,类似于双胞胎兄弟的这样的一个单词:

across--注意:这个单词通常会被当介词来使用,指的是:

prep.穿过,横过,从……的一边到另一边

如果我们想要用“across”来表达过马路的意思呢,通常会在它的前面加上一个动词,和它一起来构成这个动作;(V.+across)

goacrosstheroad/thestreet--过马路

如果想要更细节化的来表达,是“走着过马路”呢,我们可以这样来说:

walkacrosstheroad/thestreet

走(着)过马路

Pleasewalkacrossthestreetwhenthetrafficlightturnsgreen.

当交通灯变成绿色时,再过马路。

有需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!



转载请注明地址:http://www.maadw.com/lwjj/13433.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: